NI TRƯỞNG HUỲNH LIÊN
  • Thích Nữ Huỳnh Liên
  • Thích Nữ Huỳnh Liên
  • Thích Nữ Huỳnh Liên

 

Nguyện xin hiến trọn đời mình

Cho nguồn Đạo pháp cho tình Quê hương

 

THẬP ĐẠI ĐỆ TỬ
  • Thích Nữ Bạch Liên
  • Thích Nữ Thanh Liên
  • Thích Nữ Kim Liên
  • Thích Nữ Ngân Liên
  • Thích Nữ Chơn Liên
  • Thích Nữ Quảng Liên
  • Thích Nữ Quảng Liên
  • Thích Nữ Tạng Liên
  • Thích Nữ Trí Liên
  • Thích Nữ Đức Liên
  • Thích Nữ Thiện Liên
THÔNG BÁO

Tuyển sinh đại học chuyên ngành Hán Nôm hệ Vừa làm vừa học tại TP. HCM

Năm 2016, Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn - Đại học Quốc gia TP. Hồ Chí Minh xét tuyển thẳng những thí sinh đã có bằng tốt nghiệp của các trường đại học thuộc hệ thống giáo dục quốc dân; những thí sinh tốt nghiệp THPT đạt từ 15 điểm trở lên không nhân hệ số trong kỳ thi THPT Quốc gia năm 2016 gồm các tổ hợp môn: Ngữ văn - Lịch sử - Địa lý, Ngữ văn - Lịch sử - Tiếng Anh, Ngữ văn - Toán - Tiếng Anh; đã tốt nghiệp THPT hoặc tương đương có điểm trung bình cộng 3 năm lớp 10, lớp 11, lớp 12, đạt từ 6.0 trở lên, theo nguyên tắc xét tuyển những thí sinh có điểm trung bình cộng từ cao xuống thấp cho đến khi đủ chỉ tiêu. Xem trang mạng: http://dt.hcmussh.edu.vn/

VIDEO HÔM NAY

Nhạc Niệm Phật -

Pháp âm MP3

  • 0 - Lời Mở Đầu
  • 01 - Võ Trụ Quan
  • 02 - Ngũ Uẩn
  • 03 - Lục Căn
  • 04 - Thập Nhị Nhơn Duyên

LỊCH VIỆT NAM

THỐNG KÊ

 

Trang chủ > PG Thế Giới > Văn kiện

Thông điệp Vesak 2016 của Tổng Thư ký LHQ

Tác giả: Chân Nguyên (dịch).  
Lượt xem: 2186 . Ngày đăng: 13/05/2016In ấn

 

Thông điệp Vesak 2016 của Tổng Thư ký LHQ BAN KI-MOON

 

Chân Nguyên (dịch)

 

BanKiMoon

 

 

THÔNG ĐIỆP VESAK 2016

CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC BAN KI-MOON

 

 

Tôi rất vui khi gởi lời chúc mừng đến tất cả mọi người tham dự Đại lễ Vesak. Tôi cũng hoan nghênh chủ đề các bạn hướng đến trong hội thảo – “Đạo Phật vì nền Hòa bình Thế giới”.

Vào thời điểm này, trên thế giới xảy ra nhiều cuộc di dân tập thể đông đảo, nhiều cuộc xung đột bạo lực, vi phạm nhân quyền tàn bạo, ngụy biện cho hận thù nhằm chia rẽ cộng đồng, Đại lễ Vesak hiến tặng một cơ hội vô giá để quán chiếu lại những lời dạy của đạo Phật có thể giúp cho cộng đồng quốc tế giải quyết những thách thức cấp thiết.

Sự bình đẳng nền tảng của tất cả mọi người, sự cần thiết để tìm thấy công lý và sự phụ thuộc lẫn nhau trong đời sống và môi trường hơn các khái niệm trừu tường cho các học giả tranh biện; họ đang hướng dẫn các Phật tử và nhiều người khác theo con đường hướng đến một tương lai tốt đẹp hơn.

Có một bài kinh kể về câu chuyện của Srimala, một người phụ nữ cam kết sẽ giúp đỡ tất cả những người khổ đau phải chịu đựng sự bất công, bệnh tật, nghèo đói hay thiên tai. Tinh thần đoàn kết có thể làm sống lại các nỗ lực toàn cầu của chúng ta để nhận thức rõ Chương trình Nghị sự về sự Phát triển Bền vững năm 2030, thực hiện các Hiệp định Paris về biến đổi khí hậu và thúc đẩy nhân quyền, nâng cao đạo đức nhân loại trên toàn thế giới.

Những việc làm của Srimala cũng cho thấy vai trò chính mà phụ nữ có thể đóng góp trong cuộc vận động vì nền hòa bình, công lý và nhân quyền. Bình đẳng giới và trao quyền cho phụ nữ vẫn là những ưu tiên cấp thiết sẽ thúc đẩy sự tiến bộ qua các chương trình nghị sự quốc tế.

Chỉ trong vài tuần, Liên Hiệp Quốc sẽ triệu tập Hội nghị Thượng đỉnh Nhân đạo Thế giới lần thứ nhất, tại đây các nhà lãnh đạo sẽ tham gia các hoạt động cùng nhiều đối tác khác để giải quyết các nhu cầu của hàng triệu người có thể rơi vào tình trạng khủng hoảng. Phật tử và nhiều người thuộc mọi tín ngưỡng đang lo ngại cho tương lai của nhân loại có thể giúp thúc đẩy các mục tiêu của Hội nghị Thượng đỉnh duy trì luật pháp nhân đạo, bảo vệ công dân trong các cuộc xung đột, và cải thiện các hồi ứng toàn cầu để ứng phó kịp thời.

Vào dịp Đại lễ Phật đản này, chúng ta hãy cam kết với nhau cùng thực hiện được để vượt qua những sự khác biệt, nuôi dưỡng cảm giác nương tựa thuộc về và thể hiện lòng từ bi trên quy mô toàn cầu vì lợi ích cho tương lai chung của tất cả chúng ta.

BAN KI-MOON

Tổng Thư ký Liên Hợp Quốc

Nguyên văn:

Message the Celebration of International Buddhist Conference on 2016 
United Nations Day of Vesak

BAN KI-MOON

The Secretary-General of the United Nations


MESSAGE FOR THE DAY OF VESAK EVENT PROGRAMME AT MAHCHULALONGKORNRAJAVIDYALAYA UNIVERSITY IN THAILAND 
Ayutthaya and Bangkok, 22-23 May 2016

I am delighted to send greetings to all participants at this festive Day of Vesak celebration. I applaud your focus on the theme, “The Buddhist Path to World Peace.” 

At this time of mass population movements, violent conflicts, atrocious human rights abuses and hateful rhetoric aimed at dividing communities, the sacred commemoration of the Day of Vesak offers an invaluable opportunity to reflect on how the teachings of Buddhism can help the international community tackle pressing challenges. 

The fundamental equality of all people, the imperative to seek justice, and the interdependence of life and the environment are more than abstract concepts for scholars to debate; they are living guidelines for Buddhists and others navigating the path to a better future. 

One Sutra tells the story of Srimala, a woman who pledged to help all those suffering from injustice, illness, poverty or disaster. This spirit of solidarity can animate our global efforts to realize the 2030 Agenda for Sustainable Development, carry out the Paris Agreement on climate change, and promote human rights while advancing human dignity worldwide. 

The actions of Srimala also illustrate the primary role that women can play in advocating for peace, justice and human rights. Gender equality and the empowerment of women remain urgent priorities that will drive progress across the international agenda. 

In just a few weeks, the United Nations will convene the first-ever World Humanitarian Summit, where leaders will join activists and other partners to address the needs of millions of vulnerable people in crisis. Buddhists and individuals of all faiths who are concerned about the future of humanity can help advance the Summit’s aims to uphold humanitarian law, protect civilians in conflict, and improve the global response to emergencies. 

On this Day of Vesak, let us pledge to reach out to bridge differences, foster a sense of belonging, and show compassion on a global scale for the sake of our common future.


BAN KI-MOON

The Secretary-General of the United Nations

 

 

---oo0oo---

Nguồn:Đạo Phật Khất Sĩ

Ý KIẾN BẠN ĐỌC